[Encuesta] Doblaje.

¿Cuál fue la última película que viste? ¿Y tus grupos de música favoritos? ¿Qué libro estás leyendo? Debate todos los temas que quieras sobre música, cine, televisión y literatura aquí.

¿Sois unos nazis del doblaje?

Sí. Siempre veo todo en versión original con subtítulos.
2
10%
Si el doblaje en español es malo, prefiero verlo en versión original, pero no le doy más importancia.
6
30%
No. Veo todo en español aunque sea el peor doblaje de la historia.
2
10%
Me gusta verlo tanto doblado como en versión original.
10
50%
Otros [comentar sobre ello en un post].
0
No hay votos
 
Votos totales : 20

[Encuesta] Doblaje.

Notapor Mepirotron » Dom Nov 11, 2012 4:14 pm

En este capítulo de "Las inquietudes de Mepirotron", os traigo esta encuesta y os planteo unas preguntas a las que podéis responder también si os aburrís.

¿Creeis que es MUY importante la calidad del doblaje en series y películas? (Muy importante hasta el punto de ser decisivo para elegir cómo ver la serie o la película).

¿Cuál es la serie o película que habéis visto hasta ahora con el peor doblaje al español de la historia?

¿Habéis ido al cine alguna vez a ver una película en V.O.S.E?

Yo por mi parte, me suele dar igual. En las películas prefiero el español porque suele ser un doblaje de calidad en comparación con el que te puedes encontrar en las series.

En las series ya es otra cosa. Si me acostumbro al doblaje en español y no es del todo malo, me quedo donde estoy (ejemplo, Juego de Tronos). A veces me paso de lenguaje si no tengo más remedio (Gossip Girl) y al final acaba gustándome más, no pudiendo retornar al español. Luego tambien me he encontrado con doblajes pésimos como es el de THE IT CROWD (Los informáticos). En español pierde toda la gracia que los actores le dan con sus voces. Es difícil doblar algo bien, la verdad, porque un actor lo es con su voz incluída.

Normalmente en las series prefiero empezarlas en inglés ya también por el hecho de aprender un poco.

No he ido nunca al cine a ver una película en VOSE, pero porque nadie quiere venirse conmigo, pero no me importaría.
Rejoice!
twitter: @aigissch


Awards 2011<3
Spoiler: Mostrar
Gracias :3
Imagen

Imagen

Imagen

Imagen

Imagen

Imagen

Imagen

Imagen


Awards 2012 <3
Spoiler: Mostrar
Imagen

Imagen

Imagen
Avatar de Usuario
Mepirotron
Miembro del Hall de la Fama
Miembro del Hall de la Fama
The Unknowns
 
Mensajes: 2027
Registrado: Vie Dic 09, 2005 9:12 pm
Dinero: 1,031,112.74
Ubicación: Madrid.
Sexo: Mucho, gracias por preguntar
Clan: The Unknowns
Estantería de objetos
Karma: 5

Re: [Encuesta] Doblaje.

Notapor Soul Artist » Dom Nov 11, 2012 5:07 pm

Me lo suelo ver en español... Y en Inglés.

No sé, me gustan ambos. Tiendo a pasarme videojuegos y ver películas primero en castellano y, si las vuelvo a ver o echo una partida nueva, en inglés. Me gusta mucho el mundillo del doblaje, y creo que siempre que se tiene una oportunidad así hay que aprovecharla, pero sabiendo disfrutar de ambos mundos.

Así que... ¿Dónde voto? Porque los dos primeros desde luego que no, pero el tercero tiene una tendencia de "sólo veo en español y paso del inglés" en mi opinión acojonante xD

(Y para series con mal doblaje español, My Little Pony. En serio. Doblaje horrible comparado al inglés.)
ImagenImagenImagen
Imagen
¡Gracias, Flan, por Alexis e Ivan!
Imagen
Avatar de Usuario
Soul Artist
Miembro del Hall de la Fama
Miembro del Hall de la Fama
Bohemia Lectura
 
Mensajes: 4170
Registrado: Dom Jul 30, 2006 3:30 pm
Dinero: 2,576.12
Banco: 4,041,456.56
Ubicación: Tus pesadillas
Clan: Bohemia Lectura
Estantería de objetos
Karma: 46

Re: [Encuesta] Doblaje.

Notapor Mepirotron » Dom Nov 11, 2012 5:30 pm

He cambiado un poco la encuesta, así que puedes volver a enviar el voto. No pensaba que podría haber más opciones.
Rejoice!
twitter: @aigissch


Awards 2011<3
Spoiler: Mostrar
Gracias :3
Imagen

Imagen

Imagen

Imagen

Imagen

Imagen

Imagen

Imagen


Awards 2012 <3
Spoiler: Mostrar
Imagen

Imagen

Imagen
Avatar de Usuario
Mepirotron
Miembro del Hall de la Fama
Miembro del Hall de la Fama
The Unknowns
 
Mensajes: 2027
Registrado: Vie Dic 09, 2005 9:12 pm
Dinero: 1,031,112.74
Ubicación: Madrid.
Sexo: Mucho, gracias por preguntar
Clan: The Unknowns
Estantería de objetos
Karma: 5

Re: [Encuesta] Doblaje.

Notapor Sora » Dom Nov 11, 2012 7:25 pm

A mí me suele dar lo mismo, salvo, claro está, si el doblaje es horriblemente malo, entonces prefiero verlo en inglés.
También se me suele hacer raro cuando llevo viendo mucho tiempo una serie doblada, y la pongo en versión original (y viceversa). Por ello, prefiero verlo entero doblado, o en original, pero no cambiar.
4 ImagenEVAH
20 Imagen12
20 Imagen13
20 Imagen13
Aportando Sexo desde 2009 :>
20 Imagen13
20 Imagen13
Sora
Mister KHWorld
Mister KHWorld
The Unknowns
 
Mensajes: 1269
Registrado: Lun Jul 20, 2009 6:35 pm
Dinero: 143,740.39
Banco: 0.00
Ubicación: Ni idea ;_;, si alguien lo sabe que me lo diga.
Sexo: Mucho, gracias por preguntar
Clan: The Unknowns
Facebook: Kyro Blanck
Instagram: KyroBlanck
Estantería de objetos
Karma: 15

Re: [Encuesta] Doblaje.

Notapor Sorkas » Dom Nov 11, 2012 9:11 pm

Normalmente, prefiero ver todo en español. De momento no me he encontrado con ninguna serie que dijese: "No se puede ver en español", de lo mal que está doblada, así que... Aunque sí es cierto que ciertas series que sigo al día (Juego de Tronos, Como Conocía a Vuestra Madre,..) las veo en inglés pues salen antes xD Otras series que me importen menos suelo esperar a que salgan dobladas.

También hay casos que me veo algún capítulo en inglés y a partir de ahí me empiezan a sonar mal las voces en español y tengo que terminar la serie en inglés xD
Avatar de Usuario
Sorkas
12. Neosombra
12. Neosombra
 
Mensajes: 332
Registrado: Lun Jul 23, 2012 4:05 pm
Dinero: 500,001.02
Banco: 0.00
Ubicación: Poniente
Sexo: Masculino
Karma: 3

Re: [Encuesta] Doblaje.

Notapor Gambit Van Cooper » Dom Nov 11, 2012 9:32 pm

Dependen muchas cosas. Por ejemplo, hace poco me compre la película de Gurren Lagann. En los animes la calidad de doblaje suele tender siempre a pésima, pero intento darle una oportunidad. Pero nada. Cuando escucho que pronuncian Gurren Lagán, escucho la voz de señora de Nia (OJO, LA VOZ DE CUANDO ES PEQUEÑA) y la voz de adolescente con problemas depresivos en Viral, me da el jamacuco y lo pongo en japo subs.

Por otra parte, ayer me puse a ver La chica que Saltaba a través del tiempo, y el doblaje me pareció bastante logrado. No he escuchado la versión original, eso si, pero las voces españolas me gustaron mucho.

En peliculas siempre suelen ponerle mejor doblaje, si no queda otra las veo en ingles subs, pero suelo preferir verlas en español. Ahora eso si, tampoco me importa verlas en V.O.S.E.

Tampoco fui nunca a ver ninguna pelicula en VOSE, aunque quise ir a ver Batman 3 este verano...

Mepo escribió:No he ido nunca al cine a ver una película en VOSE, pero porque nadie quiere venirse conmigo, pero no me importaría.


Eso suena a planaso sosiah. Ahí te lo dejo caer.

En series, tiendo a verlas en castellano, y a pasarme al doblaje original cuando las alcanzo. Tambien hay excepciones que prefiero el original, todo depende de que serie sea, claro xD
Imagen
I am the son of rock'n'roll
I got the masses under my control
I like to drink, I love the dope
I want your money and I want your hope

Spoiler: Mostrar
Imagen
Imagen

Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Avatar de Usuario
Gambit Van Cooper
69. Yoggy Ram
69. Yoggy Ram
The Unknowns
 
Mensajes: 2043
Registrado: Mié Ene 24, 2007 1:14 pm
Dinero: 201,061.59
Banco: 0.00
Ubicación: A Place to call home
Sexo: Mucho, gracias por preguntar
Clan: The Unknowns
Tumblr: gambitvancooper
Instagram: xvancooper
Estantería de objetos
Karma: -31

Re: [Encuesta] Doblaje.

Notapor Dr.Anarchy » Lun Nov 12, 2012 12:40 am

Yo suelo ver las cosas en V.O. si está en Inglés que lo entiendo jodidamente bien pues sin subtítulos porque así puedo fijarme mejor en los gestos y todas esas cosas. Los animes pues los veo con subtítulos, porque al castellano los doblajes suelen ser malos no, lo siguiente (con Keroro me sangraban los oídos casi).
Twitter: @Pabloaranda95

Imagen

Imagen
Dr.Anarchy
22. Espectro
22. Espectro
AnimeDesign
 
Mensajes: 658
Registrado: Mié Abr 21, 2010 10:41 pm
Dinero: 28,198.87
Banco: 0.00
Sexo: Masculino
Clan: AnimeDesign
Karma: 8

Re: [Encuesta] Doblaje.

Notapor Sito » Lun Nov 12, 2012 2:01 pm

Yo los veo en Español siempre que eso pueda ser posible, porque aunque de primeras no te guste mucho te acabas acostumbrando, y es que aún no he visto tampoco ningún doblaje tan sumamente malo que me haga dejar de verlo así, eso sí, ya cuando me lo encuentro en español latino no puedo, lo siento xD, ahí ya si prefiero verlo en inglés con subtítulos o algo así.
ImagenImagenImagen
v. Ficha de Nicoxa .v
Imagen
ImagenImagenImagenImagenImagen
Imagen
Spoiler: Mostrar
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Avatar de Usuario
Sito
Moderador
Moderador
The Unknowns
 
Mensajes: 6998
Registrado: Jue Ene 25, 2007 1:28 pm
Dinero: 32,717.55
Banco: 3,517,943.83
Ubicación: Onett
Sexo: Masculino
Clan: The Unknowns
Estantería de objetos
Karma: 127

Re: [Encuesta] Doblaje.

Notapor LightHelco » Lun Nov 12, 2012 8:04 pm

Lo mismo que Sito, me gusta ver las cosas en castellano y si son horribles pues en original, aunque la unica asi que he visto que no me convencia era Shin Chan y esa la veia en euskera, asi que sin mas.

En lo referente a peliculas creo que nunca veria una en version original debido a lo largas que son, se que me pierdo la interpretacion de los actores, pero...buff, dos horas leyendo subtitulos puede conmigo, aparte de que al leerlos te puedes perder ciertos detalles o gestos. Por poner un ejemplo, un amigo y yo nos vimos primero la peli de Layton en japones con los subtitulos y tras que saliera en castellano la vimos con otros dos y nos fijamos en cosas que se nos habian colado por tener que leer.

En las series tambien depende, igual alguna serie como BigBang o Friends en las que aun teniendo buenos doblajes (el doblador de Sheldon a mi me encanta) si que te entra la curiosidad de saber como son las reacciones verdaderas de los actores y como es su interpretacion.

En series de dibujos animados, no. Ahi si las quiero ver en castellano SI o SI (salvo que no esten en nuestro idioma como SAO) y si son malos pero en euskera es bueno pues lo veo en ese idioma, pero ahi no hay nada diferente entre original y el traducido. Tenemos buenos dobladores y lo pueden demostrar en series como los Simpson o Death Note, doblajes que me parecen muy buenos ¿puede ser el original mejor? No lo dudo, habra veces que es mejor (Kirby por ejemplo me encantaron las voces que tenian en japones y ni busque en castellano) y otras veces peor.

Se que algunas veces puedo ser nazi con este tema y lo admito, vamos, yo soy una de esas pocas personas que hasta el año pasado no volvio a ver un capitulo de One Piece, pero no me gusta tener que estar pendiente de unos subtitulos y perderme detalles o tener que parar porque no me da tiempo a leerlo todo.
ImagenImagenImagenImagen



Logros:
Spoiler: Mostrar
ImagenImagenImagen


Awards:
Spoiler: Mostrar
ImagenImagen
ImagenImagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Avatar de Usuario
LightHelco
111. Roxas Organización
111. Roxas Organización
The Unknowns
 
Mensajes: 3303
Registrado: Jue Jun 07, 2012 10:42 am
Dinero: 320,406.83
Banco: 15,568.00
Ubicación: Un lugar con lapiz y goma
Sexo: Femenino
Clan: The Unknowns
Estantería de objetos
Karma: 16

Re: [Encuesta] Doblaje.

Notapor ita » Lun Nov 12, 2012 9:49 pm

Por lo general, si se puede ver en español, lo prefiero, por lo que ya han dicho de que, leyendo los subs te puedes perder detalles. Si la serie aún no ha sido traducida, pues VO con subtítulos y ya.

Lo que sí que siempre veo en VO.SE son los animes. De hecho se me hace muy raro verlos en español o catalán.
Avatar de Usuario
ita
Miembro del Hall de la Fama
Miembro del Hall de la Fama
AnimeDesign
 
Mensajes: 1818
Registrado: Sab May 02, 2009 8:48 pm
Dinero: 93.26
Banco: 36,663.21
Ubicación: Aquí.
Sexo: Femenino
Clan: AnimeDesign
Estantería de objetos
Karma: 24

Re: [Encuesta] Doblaje.

Notapor Leon18 » Mié Nov 14, 2012 7:11 pm

Bueno, pues yo no es que sea nazi, yo veo todas las películas dobladas y en cuanto a series, como por ejemplo (Juego de Tronos y The Walking Dead) las suelo ver con doblaje, y en cuanto animes no suelo ver, aunque eso sí, no me importa verlas en Inglés, y lo mismo en cuanto a juegos~
Imagen


Awards
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen

Gracias a todos!

Imagen
Avatar de Usuario
Leon18
59. Maestro Imitador
59. Maestro Imitador
The Unknowns
 
Mensajes: 1767
Registrado: Mié Ene 13, 2010 5:54 pm
Dinero: 39,512.93
Banco: 61,267.93
Ubicación: Por ahí tirado.
Sexo: Mucho, gracias por preguntar
Clan: The Unknowns
Instagram: pleon18
Estantería de objetos
Karma: 23

Re: [Encuesta] Doblaje.

Notapor Tsuna » Vie Dic 07, 2012 8:57 pm

Pues me gusta tanto el doblaje en mi idioma como en otro. Empezaré con los mil y un ejemplos de Zeix:

En las series (Del género que sean) la gente suele decir que el doblaje castellano es una basura, o se provocan conflictos con el latino-americano, o el doblaje español es el mejor, bla bla bla. Yo pienso que dependiendo del doblaje, se captan unos sentimientos u otros, la serie te da unas sensaciones distintas, sin embargo, si te gusta la serie en sí, no debería haber problema a la hora de verla en un idioma u otro, siempre y cuando la entiendas.

Dragon Ball, la mítica serie que hizo historia en televisión, yo la vi primero en Español, después la escuché en Español latino, más tarde en Inglés y por último en Japonés. No tengo quejas de los doblajes, pues están hechos para países distintos, a su manera, pero yo me quedaría definitivamente con el Japonés por diversas razones que en los otros doblajes no se pueden defender. Los americanos exageran demasiado los combates y luego los censuran de malísima manera, y el español sea cual sea, no me convence, en la serie original hubo muchos cambios de actores y voces bastante malas en algunos personajes, pero bueh, el Japonés en esta serie es simplemente impecable, ya el detalle de cambiarle el tono de voz a Freezer a cada transformación es un punto extra que se lleva, detalle que no he visto en ninguna otra parte. Y por supuesto, al ser la serie original de allí, no hay censura de ninguna clase, lo que hace la serie más realista o madura (Dentro de lo que cabe) que las americanas o españoladas que no paran de censurar y exagerar de mala manera los gritos.

The Walking Dead, ¿Inglés o Español? Me encanta el doblaje en Español, mil veces más que el Inglés, qué queréis que os diga, me llega más, e igual me sucede con One Piece, alguna que otra voz puede estar fuera de contexto (Normalmente con personajes de relleno, de esos que se les ve en media escena para añadir un comentario random y no aparecen más), habré crecido con ella, no sé, pero me gusta mucho más el doblaje en Español de One Piece que en Japonés. Podéis matarme si queréis, me da igual, al doblar One Piece al castellano por ejemplo la forma de hablar de la banda Baroque, de Aokiji, las expresiones de Kaku o algún bicho raro de por ahí, hacen que la serie tenga más variedad, y al verlo en Japonés, no me da la misma sensación, pierde muchísimo en eso, y los openings doblados al Español son sublimes, todos, los canta la misma mujer y de manera brillante, mientras que en el Japonés son las canciones originales, que no digo que no sean malas, de hecho tengo una de ellas en mi firma, pero veo más detalle en el doblaje Español sinceramente xD

Ahora bien, en lo que se refiere a películas o videojuegos, pues... No me importa jugarlos en cualquier idioma, pero generalmente los prefiero en inglés, excepto el maravillosísimo Kingdom Hearts II, es el único juego doblado al castellano que me ha enamorado, el resto, ni fu ni fa, o Japo o Inglés generalmente.

El doblaje al final siempre depende de cómo lo hagan y qué te transmita a ti.
Avatar de Usuario
Tsuna
57. Ferrocustodio I
57. Ferrocustodio I
The Unknowns
 
Mensajes: 1680
Registrado: Mar Ene 03, 2012 5:12 am
Dinero: 691,216.48
Banco: 0.00
Ubicación: Perdida en el océano.
Sexo: Femenino
Clan: The Unknowns
Estantería de objetos
Karma: 17

Re: [Encuesta] Doblaje.

Notapor GuilleOrgWbo » Sab Dic 29, 2012 12:41 pm

Yo depende, algunas películas o series las veo en inglés entero, otras las veo en V.O.S y otras en castellano.
¡¡¡EN LATINO NUNCA!!!
Muchas gracias Sho ^^:
Imagen

Una de las mías:
Imagen


AWARDS 2012
Imagen
Twitter:@JaraIceKnight
Avatar de Usuario
GuilleOrgWbo
39. Bravucón
39. Bravucón
The Unknowns
 
Mensajes: 1165
Registrado: Dom Abr 22, 2012 2:44 pm
Dinero: 31,135.64
Ubicación: No Se Sabe
Sexo: Moriré solo y virgen
Clan: The Unknowns
Karma: 10

Re: [Encuesta] Doblaje.

Notapor EspeYuna » Sab Dic 29, 2012 1:24 pm

Depende de qué doblaje. Normalmente el anime, por ejemplo, lo suelo ver en japonés con subtítulos, pocos son los que he visto en castellano.

También me ha pasado que algunos animes en castellano me han parecido geniales, y el mero hecho de escucharlos en japonés se me hace muy extraño. Un ejemplo es Digimon Adventures o Fruits Basket xD

O también, cómo no, One Piece, el cual su doblaje en castellano me parece una auténtica maravilla (aunque me gusta mucho el doblaje japonés de este anime). Aparte de que, al igual que Digimon, tiene que ver con la infancia de cada uno. Es igual que si me pongo a escuchar a Ash sin la voz de Adolfo Moreno xDDD

Dejando de lado el mundo del anime japonés, y metiéndome en series extranjeras, no he seguido de cerca alguna serie en la que tuviese que verla en su idioma original, aunque bien es cierto que me encantaría hacerlo. También soy de esas personas que después de verse en el DVD la versión castellana vuelve a ver la película en original.
Imagen
¡Soy enfermera~!
Nurses are Angels on Earth
Imagen
Mi blog + DeCulture

Imagen
Imagen
Spoiler: Mostrar
Imagen
KHWorld Awards 2014
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
KHWorld Awards 2013
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
KHWorld Awards 2012
Imagen
ImagenImagen
Imagen

Imagen
Avatar de Usuario
EspeYuna
115. Demyx
115. Demyx
The Unknowns
 
Mensajes: 3437
Registrado: Mar Feb 28, 2012 11:12 pm
Dinero: 53,263.25
Banco: 15,063.87
Ubicación: ¡Entrenándome en Tierra de Partida para combatir a los sincorazón! ¡Ah! ¡Y en FanPlace!
Sexo: Mucho, gracias por preguntar
Clan: Bohemia Lectura
Estantería de objetos
Karma: 54

Re: [Encuesta] Doblaje.

Notapor Nell » Dom Dic 30, 2012 5:18 pm

Siempre lo veo todo en español. Me pasa como a muchos, no busco directamente la versión original, sino que si está en mi idioma prefiero verlo en éste. Nunca me ha pasado que haya visto un doblaje tan, tan malo que tenga que quitarlo, en parte porque no he visto el original, y en parte porque el doblaje es una de las cosas en las que menos me fijo. Al menos, hasta que me gusta mucho lo que veo y lo comparo con versión original.

Tampoco es que sea mucho de ver series por internet. Me gusta más ver una película cuando la echan por la tele que viéndola por el ordenador, no sé, manías.
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Awards 2010-2011, 2012, 2013, 2014 y 2015
Spoiler: Mostrar
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
ImagenImagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen

¡Gracias a todos los que votasteis!
Avatar de Usuario
Nell
161. Kairixula
161. Kairixula
The Unknowns
 
Mensajes: 6373
Registrado: Jue Dic 17, 2009 10:18 pm
Dinero: 19.43
Banco: 48,402.75
Ubicación: Intentando desengancharme de la Lotería ;_;
Sexo: Femenino
Estantería de objetos
Karma: 65


Volver a Música, Cine, TV y Literatura

¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 1 invitado