Página 1 de 1

Traductor De todos los idiomas

NotaPublicado: Lun Dic 14, 2009 11:07 pm
por Yuuki Kiseki
Bueno, antes que nada decir que esto es una chorrada, pero nada comparado con la [spoiler]mierda[/spoiler] de traductor que es esto. Ciertamente, hay errores en todos lados, como que tu dices ostias y no te lo tyraduce, pero es normal. Lo mejor de todo de este traductor multi-idiomas es que después te hace gracia lo más mínimo, así que aquí pondré algunas frases sueltas con su traducción, y tambien la pagina:

Español-Inglés:
-Las "Potatos" son conocidas por tener una fibra mu' larga, amarillenta o anaranjada (como la Kas :D) y en algunas ocaziones (con z) tiene un tuver-culo (se parece a tubo por el culo :D)
(Deberes reales de un niño en plan chorra :D) *Original Español*

The "Potatos" are known to have a fibre mu' long, amarillenta or anaranjada (as the Kas :D) and in some ocaziones (with z) has a tuver-culo (seem to tube by the culo :D)
(real Duties of a boy in plan chorra :D)

*Añadir más*

Paso la pagina por si algún interesado quiere traducir algo en plan chorra y poder unirlo a estos de aquí.
Enlace directo:
http://traductor.interbusca.com/

Si no os va el enlace, volver a pedirlo.

NotaPublicado: Mar Dic 15, 2009 12:35 am
por Neipol
Yo puedo meterle asdf que no me lo traducirá... si no pones palabras que estén registradas en el diccionario...

Ostia sin H y con O mayúscula es un puerto italiano y con O minúscula es otra forma de a llamar las ostras procedente del latín, y no creo que quieras decir nada de eso.

NotaPublicado: Mar Dic 15, 2009 12:49 am
por Kuraga
Original

Me gustaría presentarte el cuchillo volador numero cinco mil.

Traducción

Would like me present you the knife volador number five thousand.


Bueno, eso de que traduzca bien se puede discutir xD