Página 1 de 5

Recogida de firmas para que square enix nos tenga mas en con

NotaPublicado: Jue Jun 25, 2009 7:35 pm
por EL VERDADERO TIDUS
http://www.efirmas.com/1089724/ok.html#firmar
Eh creado esta recogida de firmas para que tengan mas en mente a losjugadores que ha su bolsillo y para que a los hispanohablantes nostengan mas consideración

NotaPublicado: Vie Jun 26, 2009 12:42 am
por Danketsu
Con toda la sinceridad del mundo, me parece muy acertado lo que haces, pero Squareenix ya nos tiene en cuenta mucho. Lo primero, es que tu iniciativa no va a servir para nada xD lo segundo, que es verdad que algunos juegos nos llegan en inglés, y a mí mismo me da coraje, pero si en vez de protestar tanto todo ese tiempo lo acumulaséis en aprender inglés, ahora mismo nadie tendría problemas en que algún que otro juego (como sucede, porque el 90% de los juegos de Squareenix que llegan a España son, por ejemplo, traducidos al castellano) llegase en esta lengua.

NotaPublicado: Vie Jun 26, 2009 1:08 am
por hinmo
me pàrece muy bien q se traduzcan los juegos xq yo cuando juego a un juego quiero pasarmelo bien no tener q tener un diccionario pa entenderlos ademas a mi tambien me gustaria tener la psp de ff por ejemplo o la ds de kh pero esas cosas no llegan a españa y si llegan tarde

NotaPublicado: Vie Jun 26, 2009 1:19 am
por Dark Kay
ya he firmado, no me gusta mucho ilusionarme con un juego y que luego este en inglés.
hinmo escribió:me pàrece muy bien q se traduzcan los juegos xq yo cuando juego a un juego quiero pasarmelo bien no tener q tener un diccionario pa entenderlos ademas a mi tambien me gustaria tener la psp de ff por ejemplo o la ds de kh pero esas cosas no llegan a españa y si llegan tarde

Yo si tengo la psp de ff, me la compre con el crisis core.

NotaPublicado: Vie Jun 26, 2009 1:41 am
por Yari is watching you
Lo que hay que hacer es una petición de firmas para que los juegos lleguen en V.O.S.E.

NotaPublicado: Vie Jun 26, 2009 3:36 am
por Skeith
Pues yo prefiero que nos lleguen doblados en castellano o en su defecto con el audio japo. No me gustan nada los dobladores estadounidenses. Eso si, lo mejor sería que llevara multipista, pero eso como no sea para KH3...

NotaPublicado: Vie Jun 26, 2009 4:03 am
por Lex-phoenix
No me parece mal la idea. Pero por joder un poco la magia (lo siento)

Square es una compañia en la que para que lleguen ese tipo de firmas a alguien de importancia media-baja. Tiene que pasar por unos funcionarios que antes de abrir un paquete segun como les venga el dia lo tiran o no. Y echan una ojeada y lo rompen. Pero yo firmo. Soñar es gratis :D.


Pero por mi si se encontraran miles y miles y miles de firmas supongo que algo de caso les harian. :quemajo:

NotaPublicado: Vie Jun 26, 2009 4:05 am
por Neipol
Cuando aprendáis a escribir el nombre de la compañía bien y dejéis de piratear, entonces quizás Square-Enix os tome en consideración. Hasta entonces a aprender Inglés, francés o alemán. Que son esenciales no solo para los juegos.

NotaPublicado: Vie Jun 26, 2009 2:59 pm
por Danketsu
Yari escribió:Lo que hay que hacer es una petición de firmas para que los juegos lleguen en V.O.S.E.


Yo también creo que esa es la clave. Y no se pierde tanto dinero contratando dobladores.

NotaPublicado: Vie Jun 26, 2009 8:02 pm
por Neipol
Danketsu escribió:
Yari escribió:Lo que hay que hacer es una petición de firmas para que los juegos lleguen en V.O.S.E.


Yo también creo que esa es la clave. Y no se pierde tanto dinero contratando dobladores.


Square-Enix solo ha traído 1 juego doblado últimamente, de que va a servir eso.

NotaPublicado: Vie Jun 26, 2009 8:05 pm
por demyx cachorro
Sino recuerdo mal, con el cristal cronicles si lo sacaron en castellano, yo tengo la esperanza que por parte de disney square traiga 358/2 days en castellano.

Tal vez tras comprar eidos tengan mas consideracion el campo usa/europa.

NotaPublicado: Vie Jun 26, 2009 10:27 pm
por Nykai
Neipol escribió:Cuando aprendáis a escribir el nombre de la compañía bien y dejéis de piratear, entonces quizás Square-Enix os tome en consideración. Hasta entonces a aprender Inglés, francés o alemán. Que son esenciales no solo para los juegos.


Si tú tubieras una tarjeta pirata de la DS íbamos a ver si la utilizas o no xD

En fin, pues yo veo bien eso de las firmas, que parece que a españa, el resto del mundo la vea poca y/o mala cosa ;_;

NotaPublicado: Sab Jun 27, 2009 3:09 am
por Chaotix
Los juegos con mas importancia los suelen traducir, por lo menos en la DS, pero que pasa con la pobre PSP, estoy hasta los hue... de comprar juegos en ingles.

NotaPublicado: Sab Jun 27, 2009 1:35 pm
por Danketsu
Neipol escribió:
Danketsu escribió:
Yari escribió:Lo que hay que hacer es una petición de firmas para que los juegos lleguen en V.O.S.E.


Yo también creo que esa es la clave. Y no se pierde tanto dinero contratando dobladores.


Square-Enix solo ha traído 1 juego doblado últimamente, de que va a servir eso.


Hablamos de doblado al inglés, lo que Yari proponía era V.O.S.E. (Versión Original Subtitulada al Español).

Vamos, que no se doble tampoco al inglés, sino que se quede en sus voces originales.

NotaPublicado: Sab Jun 27, 2009 10:37 pm
por kaori
no soy de españa y no tengo ningun problema con q no los traduscan .. despues de lo q le hicieron a kh en español me traume y no kise escuchar mas creo q lo arruinaron por q la voz de sora y los demas es un completo asco asi q por mi esta bien en ingles, y si no mandan mas cosas a españa como el kh2:FM pues q pena vere los videos en internet y punto XD ... esta bien lo q haces pero dudo q te tomen en cuenta. :miedo: