Nell escribió:Por favor, si de verdad pretendéis organizar un grupo, hacedlo mejor. Indicar cómo os repartiríais las funciones, con BUENA ORTOGRAFÍA (porque, lo siento, pero no considero buena ninguna traducción que no la tenga), los plazos que tendríais, la organización... porque sino, el grupo está desmontado en dos semanas.
Zeix escribió:Nell escribió:Por favor, si de verdad pretendéis organizar un grupo, hacedlo mejor. Indicar cómo os repartiríais las funciones, con BUENA ORTOGRAFÍA (porque, lo siento, pero no considero buena ninguna traducción que no la tenga), los plazos que tendríais, la organización... porque sino, el grupo está desmontado en dos semanas.
Evidentemente, tal y como has dicho en otro tema, debemos tener el juego primero en nuestras manos, por ahora no somos quiénes para armar un proyecto que no se sabe con total seguridad si saldrá a flote.
Mi idea para todo esto sería la siguiente:
1º-> Abrir un tema en el foro, es decir, uno en KH: Dream Drop Distance. Dónde se indicarán las personas que trabajan en el proyecto, a qué se dedica cada una dentro del mismo y como avanza la cosa. Además de aclarar que la solicitud estaría abierta para cualquiera que desee ayudar. El encargado de abrir el tema sería el encargado para actualizarlo.
2º-> Se publicaría cada determinado período de tiempo lo que llevemos, actualizando el tema y demás. Esto es sin ánimo de lucro ni nada por el estilo, por y para fans. 100% fiable, no como traducciones "semi-fiables" que pueden haber en Youtube (véase "diálogos de la Ogr.XIII en Kingdom Hearts 2 Final Mix, Castellano", por poner un ejemplo).
¿Cómo nos aseguramos de que el trabajo es totalmente fiable? Sencillo, cada tanto tiempo, nos reunimos y damos la traducción de una determinada parte, si al grupo o a la mayoría le parece correcta y coherente, se publica, de lo contrario se intentará ayudar a esa persona para que quede perfecto.
3º-> Las secciones en las que nos dividiremos serían las siguientes:
-Diálogos de Mundos.Spoiler: Mostrar
-Descripción de Personajes, enemigos, y Dream Eaters.Spoiler: Mostrar
-Comandos.Spoiler: Mostrar
-Minijuegos, tutorial, y mensajes de ayuda.Spoiler: Mostrar
-Guías o consejos sobre como derrotar a los jefes o desbloquear todo lo opcional.Spoiler: Mostrar
Y por último, totalmente opcional, si el proyecto va bien encaminado y todo lo demás casi finalizado:
-Vídeos y subtítulos.
Ese sería el plan inicial, evidentemente, no es nada sencillo, pero puede ayudar quien quiera y cuando quiera. Cuantos más seamos, más rápido tendremos el juego traducido, de esta manera aquellos que se hayan quedado colgados o con algo sin entender o dudas sobre bosses y demás, podrán acudir al tema de la traducción y verlo todo.
Se publicaría todo en orden cronológico, es decir, los diálogos desde el comienzo del juego hasta el final, los mensajes de ayuda y mensajes del tutorial desde el comienzo hasta el final, los dream eaters y todo desde que se vayan desbloqueando sus descripciones hasta los últimos que aparezcan.
Más que una traducción, vendría a ser una guía totalmente en castellano.
Pero con calma, primero hay que disfrutar el juego, yo no pienso pasármelo en una tarde (quién sabe xD) para comenzar la traducción lo más rápido posible. Eso sí, aun es pronto para pensar nada, pero esto es lo que he pensado yo, organizarnos bien e ir liquidando partes, ya sea todos juntos primero en diálogos o todos repartidos por ahí.
Eso ya se vería.Es gratis y con buenas intenciones, ¡qué no se queje nadie!
Edito: O ese libro que se plantea por ahí (no me va mucho la idea de descargar nada, ya que puede dar problemas futuros o alguien intente hackear el lugar o algo) podría organizarse tal y como lo he puesto aquí.
Nell escribió:con BUENA ORTOGRAFÍA
Volver a KH Portátil (CoM/ 358/2 Days/ Re:Coded/ BbS/ DDD/ Chi)
Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 1 invitado